が
Final oración
Se usa 「が」 al final de una oración (lenguaje hablado) para suavizarla, especialmente cuando se hace un pedido; significa "pero...".
- 先生の本を借りたいんですが。。。
- Me gustaría que me preste su libro (profesor), pero...
Mitad oración
Es muy similar a は. La diferencia es que が enfatiza lo que esta antes de él (sujeto de la frase, "quién realiza la acción")1, y は lo que viene después. Dice qué parte de la oración es una palabra sin darle más significado.
- ねこがいる
- Acá hay un gato
- きょうは雨が降る。
- Hoy llueve
- お腹が痛いです。
- Me duele el estómago
- 食べ物が欲しいです。
- Quiero comida
- ボビーさんが敵だ!
- Bobby es el enemigo (y no otra persona)
が identifica algo; indica el sujeto cuando se presenta por primera vez, se puede decir cuando el sujeto es "una nueva información".
La oración 「ロバートさんは沖縄に行きました」 es sobre Roberto y describe qué hizo. Gramaticalmente hablando:
- el sustantivo 「ロバート」 significa que es el sujeto en relación al verbo 「行く」 (él fue la persona que realizó la ida)
- el sustantivo está presentado como el tema de la oración (は) (por Roberto, él fue a Okinawa).
Si dos personas saben que alguien fue a Okinawa, y persona1 sabe que fue Roberto pero persona2 no, persona1 dirá:
- ロバートさんが沖縄に行きました。
- Roberto fue a Okinawa.
La oracion significa que Roberto fue a Okinawa (énfasis). La nueva pieza de informacion proveída es su identidad. Una de las funciones de la partícula が es (1) presentar el tema de la oracion en una forma tal que (2) el sustantivo va a "rellenar en los blancos con la hoja de información".
El "los blancos con la hoja de información" es una palabra de pregunta como 誰, 何 o どこ:
- だれが沖縄に行きましたか。
¿Quién fue a Okinawa?
Mal --> だれは沖縄に行きましたか。
- 誰が来たの?
- ¿Quien vino?
- 何がおもしろい?
¿Que es interesante?
Una palabra de pregunta, que es el tema de la oración, nunca es seguida de la partícula は pero siempre por が. Un sustantivo que va a proveer la respuesta a tal pregunta tambien es seguido de la partícula が.
- どのクラスがおもしろいですか。 | 日本語のクラスがおもしろいです。
- ¿Qué clase es (la mas) interesante? | La clase de japonés.
- (このクラスで) だれがめがねをかけていますか。 | 山下先生がめがねをかけています。
- ¿Quién usa anteojos (en esta clase)? | El Prof. Yamashita.
Generalmente hablando, los verbos de existencia, como ある o いる, siempre requieren が para indicar el sujeto, excepto cuando a) queremos enfatizar algo o b) la información ya se conoce, donde usaremos は.2
Normal:
- 机に手紙がありません
- No hay una carta en la mesa
Enfasis:
- 机に手紙はありません
- No hay una carta en la mesa (pero otra cosa)
Info. Conocida:
- 手紙は机にありません
- La carta (que sabemos cual es) no está sobre la mesa.
Los sujetos en oraciones subordinadas siempre se presentan con が
- ジョンが来た時、私は買い物にでかけていた
- Cuando John vino, yo me había ido a comprar/shopping
En conjunción con ciertos verbos y adjetivos, la partícula が siempre se usa:
- Verbos y adjetivos de habilidad: 出来る, 分かる, 上手な, 下手な, ~られる
- Verbos de sentidos: 見える, 聞こえる
- Verbos y adjetivos de necesidad: 要る, 必要な
- Adjetivos de deseo: 欲しい, ~たい
- Verbos y adjetivos de emoción: 好きな, 嫌いな, 怖い, 悲しい
- ミルクが好きだ
- Me gusta la leche
- ミルクは好きだ
- Me gusta la leche (pero no el queso)
Unir oraciones: "pero"
Se puede usar para unir dos oraciones con el significado de "pero". Ambas oraciones deben estar en el mismo nivel de formalidad.
- 河野君は金持ちだが、不幸です
- Kawano es rico pero triste.
- あの映画は面白かったですがちょっと浅かったです
- Esa pelicula estuvo interesante pero fue un poco superficial
- 私は寿司を食べるが刺身は食べられない
- Voy a comer sushi pero no puedo comer sashimi
- テニスをしたいが時間がない
- Quiero jugar tennis pero no tengo tiempo.
- 私の友達ですが、彼のお母さんが嫌いだ!
- (El es) mi amigo, pero odio a su madre.
- コーヒーは飲まないが、お茶は飲む。
- No tomo café, pero tomo té.
Algunas veces este が se usa para conectar oraciones pero no necesariamente significa "pero"
- 今は外食するが、一緒に行きたいの?
- Voy a ir a almorzar, queres venir?