よ
Cuando el locutor quiere asegurar al interlocutor lo que ya se dijo ("te digo"). (The statement becomes an authoritative decree).
- とんかつはさかなじゃありませんよ
- Dejame asegurarte que "tonkatsu" no es un pescado.
- スミスさんはイギリスじんですよ
- En caso de que te preguntes, el Sr. Smith is británico.
- 日本語は易しいよ!
- ¡El japonés es fácil!
También se usa para una invitación. Al final de una frase en la que se expresa orden o deseo, la partícula よ hace la función de "insistencia", "empuje".1
- 歌を歌ってよ!
- ¡Canta una canción, dale!
(Japanese in mangaland 1: Learning the basics, 2004).↩