Cuando el locutor quiere asegurar al interlocutor lo que ya se dijo ("te digo"). (The statement becomes an authoritative decree).

とんかつはさかなじゃありません
Dejame asegurarte que "tonkatsu" no es un pescado.
スミスさんはイギリスじんです
En caso de que te preguntes, el Sr. Smith is británico.
日本語は易しい! 
¡El japonés es fácil!

También se usa para una invitación. Al final de una frase en la que se expresa orden o deseo, la partícula よ hace la función de "insistencia", "empuje".1

歌を歌って! 
¡Canta una canción, dale!

  1. (Japanese in mangaland 1: Learning the basics, 2004).